Website translation

LA FONDAZIONE

Un piccolo laboratorio destinato a diventare grandeGiorgio e Gilberto Martini iniziano a produrre complementi d’arredo in legno massiccio in un piccolo laboratorio artigianale della bassa provincia di Verona, area con una tradizionale vocazione per l’arredamento. Fin dall’inizio l’azienda si caratterizza per la qualità dei materiali e per la grande capacità manuale.

 

 

Alla ricerca di nuove possibilità di crescita, il laboratorio inizia a produrre zone giorno e zone notte componibili. È un mercato complesso, ma ricco di opportunità. La specializzazione nell’arredo «su misura» porta Martini Mobili, nel giro di breve, a divenire leader nel segmento dell’arredamento classico di alto livello.

 

 

Entusiasmo e coraggio hanno permesso di affrontare le sfide quotidiane e di tracciare, passo dopo passo, un percorso oggi più che mai costellato di progetti ambiziosi.

 

Arrediamo le case più eleganti del mondo, personalizzando ogni progetto, utilizzando solo materie prime di elevata qualità e lavorazioni artigianali di pregio.

 

Arredare una casa è come eseguire un abito su misura per il nucleo familiare che vivrà al suo interno. I passaggi da seguire per trasformare una stanza vuota in uno spazio in cui vivere sono diversi e si possono riassumere nel cosiddetto iter arredativo.

СОЗДАНИЕ

Маленькая мастерская, которой предстоит стать крупной компанией.Джорджио и Джилберто Мартини начинают производить предметы мебели из массива дерева в маленькой  мастерской в провинции Верона, где создание интерьеров — традиционное ремесло. С самого начала предприятие уделяло самое большое внимание качеству материалов и ручной отделки.

В поисках новых возможностей для развития мастерская начинает производить модульную мебель для дневных и ночных зон и выходит на сложный, но полный возможностей рынок. Благодаря особенностям фурнитуры, изготавливаемой на заказ, Мартини Мобили очень скоро становится лидером в области классического интерьера высокого качества.

 

С энтузиазмом и смелостью преодолевая трудности, мы шаг за шагом проделали путь, который сегодня украшен самыми амбициозными достижениями.

 

Создавая самые изящные в мире интерьеры, мы индивидуально подходим к каждому проекту, используя материалы высочайшего качества в лучших традициях ручной отделки.

 

 

Каждый интерьер создается по индивидуальным пожеланиям семьи, которая будет в нем жить. Чтобы превратить пустые комнаты в жилое пространство, требуется целый ряд действий, из которых и состоит сложный, многоэтапный творческий процесс.

Contracts

DEFINIZIONI.

Ai fini del presente Contratto e dei documenti ad esso allegati, i termini successivamente indicati, ove riportati con lettera maiuscola, avranno il seguente significato:

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

В целях настоящего Договора и прилагаемых к нему документов далее приведенные термины будут иметь следующее значение при их написании с заглавной буквы:

 

Servizio: indica il servizio oggetto del presente Contratto  fornito da ХХХ, la cui descrizione è contenuta nell’appendice A) offerta ХХХ Prot. 9276/2/bg/BG del 29 luglio 2016. Сервис: означает обслуживание, которое является предметом настоящего Договора и предоставляется компанией ХХХ; описание сервиса содержится в приложении A) «Оферта ХХХ под рег. № 9276/2/bg/BG от 29 июля 2016 г.»
Prestazioni: indica le attività sistemistiche o di assistenza sistemistica fornite da ХХХ e previste dal Servizio oggetto del presente Contratto. Услуги: означают систематическую деятельность или систематическую помощь, осуществленную или оказанную компанией ХХХ и предусмотренную Сервисом – предметом настоящего Договора.
Area Tecnologica: indica l’ambito tecnologico per il quale si richiedono ad ХХХ attività sistemistiche o di assistenza sistemistica. Технологическая область: означает технологическую сферу, для которой требуются систематическая деятельность или систематическая помощь ХХХ.
Tempo di Intervento: indica il periodo di tempo, calcolato a partire dalla chiamata del Cliente in orario lavorativo, entro il quale il personale tecnico di ХХХ deve prestare il Servizio. Время операции: означает период времени, рассчитываемый, начиная со звонка Клиента в рабочее время, в течение которого технический персонал ХХХ должен предоставить Сервис.
Prestazioni Aggiuntive: indica tutte le attività sistemistiche o di assistenza sistemistica fornite da ХХХ ed eccedenti le Prestazioni previste dal Servizio oggetto del presente Contratto o da esso escluse. Дополнительные услуги: означают всю систематическую деятельность или систематическую помощь, осуществленную или оказанную компанией ХХХ и выходящую за пределы Услуг, предусмотренных Сервисом, который является предметом настоящего Договора, или не входящих в такой Сервис.
Servizi Complementari: indica tutti i servizi forniti da ХХХ, esclusi dal Servizio espressamente previsto dal presente Contratto.

 

Дополнительный сервис: означает все услуги, предоставленные ХХХ, которые не входят в Сервис, ясно предусмотренный настоящим Договором.
Equipaggiamento di Servizio: identifica tutte le componenti hardware e software, i sistemi, i cablaggi, le attrezzature forniti da ХХХ in relazione al Servizio, i cui diritti sono in capo ad ХХХ.

 

Сервисное оборудование: обозначает все компоненты аппаратного и программного обеспечения, системы, кабели, оборудование, предоставленные компанией ХХХ в связи с Сервисом; права на такое оборудование принадлежат ХХХ.
Equipaggiamento del Cliente: identifica tutte le componenti hardware e software, i sistemi, i cablaggi, le attrezzature forniti dal Cliente ed utilizzati in relazione al Servizio, i cui diritti sono in capo al Cliente.

 

Оборудование Клиента: обозначает все компоненты аппаратного и программного обеспечения, системы, кабели, оборудование, предоставленные Клиентом и используемые в связи с Сервисом; права на такое оборудование принадлежат Клиенту.
Struttura Help Desk: identifica il personale ХХХ incaricato di ricevere ed accettare la richiesta di assistenza da parte del Cliente. Служба техподдержки: обозначает персонал ХХХ, которому поручено получать и принимать запросы о помощи от Клиента.
Partner di ХХХ: identifica un soggetto che fornisce al Cliente, in rapporto di subappalto con ХХХ, il Servizio o una parte di esso. Партнер ХХХ: обозначает лицо, которое предоставляет Клиенту Сервис или его часть и находится в субподрядных отношениях с ХХХ.
Orario Lavorativo (OL): identifica il normale orario lavorativo del personale tecnico di ХХХ, previsto dalle 9,00 alle 13,00 e dalle 14,30 alle 18,30 dal lunedì al venerdì, con esclusione dei giorni festivi. Рабочий график (OL): обозначает обычный рабочий график технического персонала ХХХ; он предусмотрен с 9:00 до 13:00 и с 14:30 до 18:30 с понедельника по пятницу, за исключением выходных и праздничных дней.
Estensione Orario Lavorativo (EOL)/reperibilità: identifica l’orario compreso tra le ore 13,00 e le ore 14,30 e tra le ore 18,30 e le ore 9,00 dal lunedì al venerdì, tra le ore 18,30 del venerdì e le ore 9,00 del lunedì successivo e durante i giorni festivi eventualmente specificata nell’offerta ХХХ Prot. 9276/2/bg/BG del 29 luglio 2016.

 

Продленный рабочий график (EOL)/доступность: обозначает график, включающий часы с 13:00 до 14:30 и с 18:30 до 9:00 с понедельника по пятницу, с 18:30 пятницы до 9:00 следующего понедельника, а также во время праздничных дней, что при необходимости указано в оферте ХХХ под рег. № 9276/2/bg/BG от 29 июля 2016 г.
Referenti del Cliente: identifica il personale tecnico del Cliente che è autorizzato sia all’accesso alle componenti hardware e software comprese nell’Equipaggiamento di Servizio, sia alla richiesta di informazioni ed attività tecniche relativamente alle funzionalità espressamente previste dal Servizio (es. modifica configurazioni, accesso ai log, ecc.) Контактные лица Клиента: обозначают технический персонал Клиента, которому разрешены как доступ к компонентам аппаратного и программного обеспечения, входящим в состав Сервисного оборудования, так и запрос информации и техническая деятельность, что касается функций, ясно предусмотренных Сервисом (например, изменение конфигурации, доступ к логам и т.д.)