DEFINIZIONI.
Ai fini del presente Contratto e dei documenti ad esso allegati, i termini successivamente indicati, ove riportati con lettera maiuscola, avranno il seguente significato: |
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В целях настоящего Договора и прилагаемых к нему документов далее приведенные термины будут иметь следующее значение при их написании с заглавной буквы:
|
Servizio: indica il servizio oggetto del presente Contratto fornito da ХХХ, la cui descrizione è contenuta nell’appendice A) offerta ХХХ Prot. 9276/2/bg/BG del 29 luglio 2016. |
Сервис: означает обслуживание, которое является предметом настоящего Договора и предоставляется компанией ХХХ; описание сервиса содержится в приложении A) «Оферта ХХХ под рег. № 9276/2/bg/BG от 29 июля 2016 г.» |
Prestazioni: indica le attività sistemistiche o di assistenza sistemistica fornite da ХХХ e previste dal Servizio oggetto del presente Contratto. |
Услуги: означают систематическую деятельность или систематическую помощь, осуществленную или оказанную компанией ХХХ и предусмотренную Сервисом – предметом настоящего Договора. |
Area Tecnologica: indica l’ambito tecnologico per il quale si richiedono ad ХХХ attività sistemistiche o di assistenza sistemistica. |
Технологическая область: означает технологическую сферу, для которой требуются систематическая деятельность или систематическая помощь ХХХ. |
Tempo di Intervento: indica il periodo di tempo, calcolato a partire dalla chiamata del Cliente in orario lavorativo, entro il quale il personale tecnico di ХХХ deve prestare il Servizio. |
Время операции: означает период времени, рассчитываемый, начиная со звонка Клиента в рабочее время, в течение которого технический персонал ХХХ должен предоставить Сервис. |
Prestazioni Aggiuntive: indica tutte le attività sistemistiche o di assistenza sistemistica fornite da ХХХ ed eccedenti le Prestazioni previste dal Servizio oggetto del presente Contratto o da esso escluse. |
Дополнительные услуги: означают всю систематическую деятельность или систематическую помощь, осуществленную или оказанную компанией ХХХ и выходящую за пределы Услуг, предусмотренных Сервисом, который является предметом настоящего Договора, или не входящих в такой Сервис. |
Servizi Complementari: indica tutti i servizi forniti da ХХХ, esclusi dal Servizio espressamente previsto dal presente Contratto.
|
Дополнительный сервис: означает все услуги, предоставленные ХХХ, которые не входят в Сервис, ясно предусмотренный настоящим Договором. |
Equipaggiamento di Servizio: identifica tutte le componenti hardware e software, i sistemi, i cablaggi, le attrezzature forniti da ХХХ in relazione al Servizio, i cui diritti sono in capo ad ХХХ.
|
Сервисное оборудование: обозначает все компоненты аппаратного и программного обеспечения, системы, кабели, оборудование, предоставленные компанией ХХХ в связи с Сервисом; права на такое оборудование принадлежат ХХХ. |
Equipaggiamento del Cliente: identifica tutte le componenti hardware e software, i sistemi, i cablaggi, le attrezzature forniti dal Cliente ed utilizzati in relazione al Servizio, i cui diritti sono in capo al Cliente.
|
Оборудование Клиента: обозначает все компоненты аппаратного и программного обеспечения, системы, кабели, оборудование, предоставленные Клиентом и используемые в связи с Сервисом; права на такое оборудование принадлежат Клиенту. |
Struttura Help Desk: identifica il personale ХХХ incaricato di ricevere ed accettare la richiesta di assistenza da parte del Cliente. |
Служба техподдержки: обозначает персонал ХХХ, которому поручено получать и принимать запросы о помощи от Клиента. |
Partner di ХХХ: identifica un soggetto che fornisce al Cliente, in rapporto di subappalto con ХХХ, il Servizio o una parte di esso. |
Партнер ХХХ: обозначает лицо, которое предоставляет Клиенту Сервис или его часть и находится в субподрядных отношениях с ХХХ. |
Orario Lavorativo (OL): identifica il normale orario lavorativo del personale tecnico di ХХХ, previsto dalle 9,00 alle 13,00 e dalle 14,30 alle 18,30 dal lunedì al venerdì, con esclusione dei giorni festivi. |
Рабочий график (OL): обозначает обычный рабочий график технического персонала ХХХ; он предусмотрен с 9:00 до 13:00 и с 14:30 до 18:30 с понедельника по пятницу, за исключением выходных и праздничных дней. |
Estensione Orario Lavorativo (EOL)/reperibilità: identifica l’orario compreso tra le ore 13,00 e le ore 14,30 e tra le ore 18,30 e le ore 9,00 dal lunedì al venerdì, tra le ore 18,30 del venerdì e le ore 9,00 del lunedì successivo e durante i giorni festivi eventualmente specificata nell’offerta ХХХ Prot. 9276/2/bg/BG del 29 luglio 2016.
|
Продленный рабочий график (EOL)/доступность: обозначает график, включающий часы с 13:00 до 14:30 и с 18:30 до 9:00 с понедельника по пятницу, с 18:30 пятницы до 9:00 следующего понедельника, а также во время праздничных дней, что при необходимости указано в оферте ХХХ под рег. № 9276/2/bg/BG от 29 июля 2016 г. |
Referenti del Cliente: identifica il personale tecnico del Cliente che è autorizzato sia all’accesso alle componenti hardware e software comprese nell’Equipaggiamento di Servizio, sia alla richiesta di informazioni ed attività tecniche relativamente alle funzionalità espressamente previste dal Servizio (es. modifica configurazioni, accesso ai log, ecc.) |
Контактные лица Клиента: обозначают технический персонал Клиента, которому разрешены как доступ к компонентам аппаратного и программного обеспечения, входящим в состав Сервисного оборудования, так и запрос информации и техническая деятельность, что касается функций, ясно предусмотренных Сервисом (например, изменение конфигурации, доступ к логам и т.д.) |